FAQ
Strona Główna
Centrum Wsparcia
FAQ
Funkcje Konta
Polecenia i Partnerzy
Standardowe warunki Programu Partnerskiego Binance

Standardowe warunki Programu Partnerskiego Binance

Invalid Date
Standardowe warunki Programu Partnerskiego Binance stanowią „Umowę” zawartą między uczestnikiem a Binance. Umowa ma zastosowanie do udziału uczestnika w Programie Partnerskim Binance („Program”). Jeżeli uczestnik bierze udział w programie lub rejestruje się w imieniu firmy, wówczas sformułowanie „uczestnik” oznacza taką firmę, a uczestnik deklaruje i gwarantuje, że jest upoważniony do podejmowania zobowiązań w imieniu tej firmy w zakresie niniejszej Umowy. W treści niniejszej Umowy sformułowania „Binance”, „my” lub „nas” oznaczają Binance Investments Co., Ltd., spółkę zarejestrowaną na Seszelach, z siedzibą w House of Francis, Room 303, IIe Du Port, Mahe, Seszele.
Uczestnicząc lub rejestrując swój udział w Programie, bądź w inny sposób wskazując na zaakceptowanie niniejszej Umowy (na przykład poprzez kliknięcie przycisku lub zaznaczenie pola na stronie internetowej), uczestnik wyraża zgodę na postanowienia niniejszej Umowy, z okresowymi zmianami wprowadzanymi przez Binance, łącznie z warunkami określonymi w Przewodniku po Programie Partnerskim, dostępnym tutaj:
https://www.binance.com/en/support/faq/binance-Affiliate-program-guide-cbf9ab9a11fa44a293d44607803c6c2d („Warunki Programu”). Warunki Programu są w całości włączone do niniejszej Umowy poprzez odniesienie oraz regulują dostęp uczestnika i jego udział w Programie Partnerskim. W razie jakichkolwiek rozbieżności między postanowieniami niniejszej Umowy a Warunkami Programu nadrzędne i decydujące znaczenie mają postanowienia niniejszej Umowy.

WPROWADZENIE DO PROGRAMU PARTNERSKIEGO

Program oferuje uczestnikom objętym umową („Partner”) możliwość otrzymywania płatności według różnych stawek prowizji poprzez zapraszanie nowych użytkowników do rejestracji i handlu na Binance, zgodnie z warunkami niniejszej Umowy, łącznie z Warunkami Programu (łącznie zwane „Działaniami w ramach Programu”). Niniejsza Umowa uprawnia uczestnika do prowadzenia Działań w ramach Programu poprzez jego udział w Programie na podstawie umowy.

1. DEFINICJA I INTERPRETACJA 

W treści niniejszej Umowy (łącznie z wprowadzeniem do Programu Partnerskiego), o ile kontekst nie wymaga inaczej, zastosowanie mają postanowienia niniejszego punktu 1:

1.1 Definicje

Partner“ oznacza, w odniesieniu do osoby, inną osobę pośrednio lub bezpośrednio sprawującą kontrolę, kontrolowaną przez, bądź znajdującą się pod wspólną kontrolą z taką osobą w określonym czasie;
Wizerunek Partnera“ ma znaczenie przypisane temu pojęciu w punkcie 7.2;
Umowa” oznacza niniejsze standardowe warunki Programu Partnerskiego Binance, łącznie z Warunkami Programu; 
Przepisy antykorupcyjne“ mają znaczenie przypisane temu pojęciu w punkcie 12.18.1;
Właściwe prawo” oznacza wszystkie prawnie wiążące przepisy, ustawy, regulacje, późniejsze ustawodawstwo, rozporządzenia i dekrety wydane przez organ rządowy, a także wszelkie orzecznictwo, decyzje i nakazy wydane przez sąd lub trybunał, w każdym przypadku o właściwości rzeczowej dla przedmiotowego zakresu;
Dzień roboczy” oznacza dzień inny niż sobota lub dzień ustawowo wolny od pracy w systemie prawnym, w którym znajduje się miejsce zamieszkania lub miejsce rejestracji Partnera, oraz systemie prawnym właściwym miejscowo dla rejestracji Binance, w którym otwarte są banki w ww. systemach prawnych;
Kodeks postępowania” oznacza kodeks postępowania Binance, określony w Załączniku 1 do niniejszej Umowy, który może być okresowo zmieniany przez Binance według wyłącznego uznania Binance;
Prowizje” oznaczają opłaty należne Partnerowi zgodnie z opisem zawartym w Warunkach Programu; 
Informacje poufne“ mają znaczenie przypisane temu pojęciu w punkcie 9.1;
Kontrola” oznacza, w odniesieniu do osoby, posiadanie lub sprawowanie kontroli, w każdym przypadku pośrednio lub bezpośrednio, udziałów lub podobnych praw własności w odniesieniu do tej osoby, posiadanie większości praw głosu związanych z wszystkimi udziałami bądź innych praw własności w odniesieniu do tej osoby, bądź posiadanie uprawnień do kierowania bądź powodowania kierowaniem i zarządzanie polityką takiej osoby, czy to w wyniku posiadania udziałów, sprawowania kontroli nad zarządem, umowy czy umocowania nadanego na podstawie statutu bądź innych dokumentów założycielskich takiej osoby, a sformułowania „kontrolowanie” i „kontrolowany” są interpretowane odpowiednio; 
Dzień wejścia w życie” oznacza dzień zawarcia niniejszej Umowy (tj. datę zaakceptowania Umowy przez Partnera);
Organ rządowy” oznacza rząd krajowy, federalny, regionalny, wojewódzki, stanowy, miejski, lokalny lub zagraniczny, bądź jakikolwiek sąd, trybunał lub arbitra bądź urząd regulacyjny lub nadzorczy, przedstawicielstwo, ministerstwo, komisję, oddział, wydział, pion, urzędnika lub placówkę, w każdym przypadku o właściwej jurysdykcji, a sformułowanie „Organy rządowe” będzie interpretowane odpowiednio;
Okres obowiązywania“ ma znaczenie przypisane temu pojęciu w punkcie 3; oraz
VAT” oznacza podatek VAT lub inny podobny podatek (w tym podatek od towarów i usług i podatek od sprzedaży). 

1.2 W treści niniejszej Umowy: 

1.2.1 o ile kontekst nie wymaga lub nie zezwala inaczej, nawiązania do liczby pojedynczej obejmują również liczbę mnogą;
1.2.2 Żadna zasada interpretacji nie działa na niekorzyść Strony, ponieważ Strona ta była odpowiedzialna za przygotowanie niniejszej Umowy bądź jakiejkolwiek jej części;
1.2.3 Nagłówki poszczególnych punktów stanowią wyłącznie udogodnienie i nie stanowią części żadnego z warunków niniejszej Umowy ani nie mają wpływu na ich znaczenie, interpretację bądź wykładnię; 
1.2.4 Wszelkie nawiązania do osób obejmują osoby fizyczne, firmy, spółki, przedsiębiorstwa, stowarzyszenia, organizacje, rządy, państwa, agencje rządowe lub stanowe, fundacje i fundusze powiernicze (w każdym przypadku niezależnie od posiadania odrębnej osobowości prawnej oraz niezależnie od systemu prawnego, w którym lub na mocy prawa którego zostały zarejestrowane lub funkcjonują);
1.2.5 Nawiązanie do ustawy lub regulacji ustawowej stanowi nawiązanie do tej ustawy lub regulacji ustawowej oraz do wszystkich rozporządzeń, regulacji, instrumentów prawnych lub innego późniejszego ustawodawstwa wprowadzonego na mocy danej ustawy;
1.2.6 Każde nawiązanie do ustawy, regulacji ustawowej, późniejszego ustawodawstwa, kodeksu lub wytycznych („Ustawodawstwo”) stanowi nawiązanie do takiego ustawodawstwa ze zmianami i obowiązującego w danym czasie, a także do ustawodawstwa ponownie przyjmującego lub konsolidującego (ze zmianami lub bez) każde takie ustawodawstwo; oraz 
1.2.7 Każde sformułowanie poprzedzone pojęciem „obejmuje”, „w tym”, „w szczególności”, „na przykład”, „takie jak” lub podobnym wyrażeniem jest interpretowane jako poglądowe i nie ogranicza sensu słów poprzedzających to wyrażenie.

2. WYKONANIE

O ile Załącznik nie stanowi wyraźnie inaczej, uczestnik ponosi wyłączną odpowiedzialność za ustalenie najbardziej skutecznego sposobu i metod prowadzenia Działań w ramach Programu, w tym ustalenie, kiedy (tj. dni i godzin), gdzie (tj. określone miejsce lub lokalizacja) oraz w jaki sposób prowadzone będą Działania w ramach Programu, a także ich częstotliwość, zgodnie z Warunkami Programu. O ile w niniejszej Umowie nie określono wyraźnie inaczej, łącznie z Warunkami Programu, Binance nie będzie kontrolować sposobu ani wyznaczać metody stosowanej przez uczestnika do prowadzenia Działań w ramach Programu uwzględnionych w niniejszej Umowie.
O ile w Załączniku nie określono wyraźnie inaczej, uczestnik ponosi wyłączną odpowiedzialność za wszelkie koszty i wydatki związane z prowadzeniem działalności, łącznie z wszystkimi płatnościami, wszystkimi podatkami oraz innymi kosztami prowadzenia działalności, które mogą zostać poniesione w związku z Działaniami w ramach Programu.

3. ROZPOCZĘCIE I OKRES OBOWIĄZYWANIA UMOWY 

Umowa rozpoczyna obowiązywanie z Dniem wejścia w życie. O ile w Załączniku nie określono wyraźnie inaczej, Okres obowiązywania niniejszej Umowy będzie kontynuowany do czasu jej rozwiązania przez uczestnika lub przez nas zgodnie z zapisami niniejszej Umowy.

4. PROWIZJE I PŁATNOŚCI 

4.1 O ile w Załączniku nie określono wyraźnie inaczej, Binance wypłaci Partnerowi (ewentualne) Prowizje zgodnie z Warunkami Programu, w każdym przypadku bez podatku VAT, jeśli ma zastosowanie. 
4.2 Jeżeli jest to wymagane przez Partnera dla celów podatkowych lub w inny sposób na żądanie Binance Partner będzie przedkładać Binance faktury dotyczące Prowizji plus VAT, jeśli ma zastosowanie. 
4.3 Podatek VAT nałożony przez organy rządowe, ustawowe lub skarbowe jest pokrywany odpowiednio przez Partnera. Jeżeli Właściwe prawo wymaga od Binance potrącania podatków od dokonywanych płatności i rozliczania takich podatków z lokalnym organem skarbowym, wówczas Binance zapłaci kwotę netto po potrąceniu podatków i na żądanie przedstawi Partnerowi kopię oficjalnego potwierdzenia zapłaty podatku.   
4.4 W przypadku naruszenia przez Partnera któregokolwiek z jego obowiązków określonych w punktach 5,6 lub Kodeksie postępowania, Binance zastrzega sobie prawo do zatrzymania Prowizji należnych dla Partnera oraz do odzyskania od Partnera kwoty płatności zrealizowanych wcześniej przez Binance na mocy niniejszej Umowy na rzecz Partnera przed wystąpieniem takiego naruszenia. 

5. OBOWIĄZKI PARTNERA 

5.1 Partner zobowiązuje się do:

5.1.1 Przekazania i utrzymywania zgodnych ze stanem faktycznym, kompletnych i aktualnych informacji przy rejestracji w Programie oraz na jego koncie w ramach Programu (panel) po zarejestrowaniu w Programie. Binance zastrzega sobie prawo do odmowy zarejestrowania uczestnika. Uczestnik ponosi odpowiedzialność za wszelkie działania wykonywane na jego koncie w ramach Programu. O ile Binance nie udzieli odmiennej zgody, uczestnik może posiadać tylko jedno konto w ramach Programu i nie może zarejestrować się na dodatkowym koncie w ramach Programu;
5.1.2 Działania wyłącznie zgodnie z Kodeksem postępowania Binance, określonym w Załączniku 1, oraz zgodnie z wszystkimi przepisami Właściwego prawa (łącznie z wszelkimi właściwymi reklamami, mediami społecznościowymi i/lub regulacjami dotyczącymi konkurencji oraz wytycznymi wydanymi przez właściwe Organy rządowe), a także warunkami i zasadami platform internetowych (łącznie z wytycznymi społeczności). Jeżeli uczestnik jest osobą prawną, jest zobowiązany do zapewnienia przestrzegania warunków niniejszej Umowy przez jego pracowników, personel, partnerów i pośredników, łącznie z Warunkami Programu, oraz ponosi odpowiedzialność za ich postępowanie w związku z niniejszą Umową;
5.1.3 Niezwłocznego poinformowania Binance o jakimkolwiek postępowaniu karnym lub innej skardze wniesionej przeciw niemu po Dniu wejścia w życie oraz o wszelkich faktycznych lub prawdopodobnych spekulacjach prasowych lub dochodzeniach prowadzonych wobec tego, jego spraw prywatnych lub biznesowych, bądź publikacjach w odniesieniu do takich kwestii; oraz
5.1.4 Jak najszybszego poinformowania Binance o wszelkich istotnych zmianach w zakresie okoliczności lub działań Partnera, co do których można zasadnie przypuszczać, że mogą mieć niekorzystny wpływ na Binance.

6. GWARANCJE PARTNERA I ZWOLNIENIE Z ODPOWIEDZIALNOŚCI 

6.1 Partner gwarantuje, deklaruje i zobowiązuje się wobec Binance, że:

6.1.1 Partner posiada zdolność prawną i nie jest związany umowami uniemożliwiającymi zawarcie i wykonywanie niniejszej Umowy oraz nie podjął i nie podejmie żadnych zobowiązań zawodowych, prawnych lub innych, które byłyby lub mogłyby być z tym sprzeczne bądź mogłyby mu to uniemożliwić;
6.1.2 Jeżeli Partner jest osobą fizyczną – Partner ma ukończone 18 lat i zobowiązuje się do udostępnienia Binance dokumentu potwierdzającego jego wiek na stosowne żądanie Binance;
6.1.3 Partner nie ma niezatartych wyroków karnych jakiekolwiek rodzaju, obowiązujących w Dniu wejścia w życie;
6.1.4 Partner nie publikuje żadnych materiałów na żadnych platformach i/lub nie uzewnętrznia na piśmie lub w nagraniu audio żadnych materiałów, które Binance według swojego wyłącznego uznania uważa za dyskryminujące, rasistowskie, homofobiczne, seksistowskie lub ekstremistyczne (polityczne bądź religijne); 
6.1.5 Partner nie korzysta z płatnych obserwujących, botów lub innych form technologicznych w celu sztucznego zwiększania liczby swoich obserwujących ani wywoływania wrażenia większej popularności swoich postów;
6.1.6 Jego treści (o ile nie zawierają materiałów udostępnionych przez Binance) nie naruszają żadnych praw autorskich bądź jakichkolwiek innych praw stron zewnętrznych;
6.1.7 Jego treści nie zawierają elementów zniesławiających ani nie naruszają jakichkolwiek umów lub przepisów prawa oraz nie naruszają jakiegokolwiek obowiązku poufności, nie naruszają praw autorskich ani praw w zakresie ochrony danych, oraz nie stanowią obrazy sądu i nie mają charakteru obscenicznego;
6.1.8 Prawa nadane Binance przez Partnera przysługują Partnerowi bezwzględnie, a Partner nie dokonał ich wcześniejszej cesji, nie udzielił licencji w ich zakresie ani nie dokonał ich obciążenia w jakikolwiek sposób (z wyjątkiem warunków korzystania z platformy społecznościowej, na której publikowane są dzieła objęte prawami autorskimi), oraz Partner zobowiązuje się do niepodejmowania takich działań w przyszłości; oraz 
6.1.9 Partner poinformował Binance na piśmie o wszystkich istotnych faktach, które mają znaczenie dla jego udziału jako Partnera Binance, łącznie z charakterem i okresem obowiązywania wcześniejszych i obecnych umów promocyjnych pomiędzy Partnerem a osobami trzecimi oraz umów promocyjnych, które mogą zostać zawarte w trakcie Okresu obowiązywania. 
6.2 Partner zobowiązuje się do zwolnienia Binance z odpowiedzialności z tytułu wszelkich zobowiązań, kosztów, wydatków, odszkodowań i strat (w tym między innymi z tytułu strat bezpośrednich, pośrednich bądź wynikowych, utraty zysków, utraty reputacji oraz wszelkich odsetek, kar i kosztów prawnych, a także wszelkich innych kosztów i wydatków zawodowych), poniesionych przez Binance w wyniku bądź w związku z roszczeniami stron zewnętrznych bądź działaniami, orzeczeniami lub decyzjami wydanymi przeciwko Binance przez Organ rządowy, w każdym przypadku pośrednio lub bezpośrednio wynikającym (w całości lub w części) z naruszenia punktu 5 lub 6.1.

7. PRAWA WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ

7.1 W trakcie Okresu obowiązywania uczestnik może wykorzystywać Znaki towarowe Binance (według poniższej definicji), wskazane przez Binance do wykorzystania przez uczestnika, wyłącznie w celu tworzenia i wykorzystywania jego własnych treści promocyjnych dla celów Działań w ramach Programu, zgodnie z niniejszą Umową oraz wytycznymi dotyczącymi znaków towarowych i innymi instrukcjami, które Binance może udostępniać okresowo uczestnikowi, ale z zastrzeżeniem uprzedniego pisemnego zaakceptowania przez Binance promocyjnych treści tworzonych przez uczestnika. Uczestnik nie może wykorzystywać takich tworzonych przez siebie promocyjnych treści bez zgody Binance.
7.2 Uczestnik udziela Binance wieczystej, nieodwołalnej, podlegającej sublicencjonowaniu, nieodpłatnej licencji, w trakcie Okresu obowiązywania niniejszej Umowy oraz po jego zakończeniu, na powielanie, dystrybuowanie, eksponowanie, wykonywanie, modyfikowanie oraz inne wykorzystanie wszelkich tekstów, obrazów, nagrań wideo bądź innych treści (w tym treści promocyjnych) tworzonych lub publikowanych przez uczestnika w związku z Działaniami w ramach Programu (łącznie zwanych „Wizerunkiem Partnera”), do celów marketingowych, promocyjnych bądź wewnętrznych celów biznesowych, bez atrybucji lub dodatkowego wynagrodzenia dla uczestnika.
7.3 Wszystkie znaki towarowe Binance (w tym między innymi Znak towarowy „Binance”), znaki usługowe, wzornictwo handlowe, loga oraz inne elementy wskazujące na źródło towarów lub usług Binance („Znaki towarowe Binance”) są własnością Binance. Ograniczone prawo uczestnika do wykorzystywania Znaków towarowych w związku z Działaniami w ramach Programu nie nadaje mu żadnych praw ani tytułu własności w odniesieniu do Znaków towarowych Binance. Wszelka wartość firmy wynikająca z wykorzystywania przez uczestnika znaków towarowych Binance w związku z Działaniami w ramach Programu, dozwolonymi na mocy Umowy, stanowi korzyść dla Binance. 
7.4 Uczestnik akceptuje i potwierdza, że jego Wizerunek Partnera będzie charakteryzować się najwyższą jakością. W przypadku obniżenia jakości Działań w ramach Programu poniżej standardu uważanego przez Binance za akceptowalny, Binance zastrzega sobie prawo do wypowiedzenia udzielonego uczestnikowi pozwolenia na wykorzystywanie Znaków towarowych Binance, jeżeli jakość nie zostanie przywrócona w odpowiednim czasie.

8. ROZGŁOS I OŚWIADCZENIA 

8.1 Partner zobowiązuje się do kierowania wszystkich otrzymywanych przez niego zapytań ze strony mediów i innych osób trzecich, dotyczących Binance lub niniejszej Umowy, do takiego przedstawiciela Binance, jaki zostanie wskazany Partnerowi przez Binance.
8.2 Strony będą współpracować w dobrej wierze w zakresie wszelkich ogłoszeń dotyczących niniejszej Umowy i/lub Działań w ramach Programu. Partner nie będzie wydawać żadnych oświadczeń dotyczących niniejszej Umowy i/lub Działań w ramach Programu ani wykorzystywać żadnych Znaków towarowych Binance bez uprzedniej konsultacji i uzyskania zgody Binance na piśmie.

9. POUFNOŚĆ

9.1 Strony uznają, że każda Strona ma prawnie uzasadniony interes w zachowaniu poufności dotyczącej niniejszej Umowy, przedmiotu niniejszej Umowy lub wszelkich innych umów, dokumentów bądź transakcji wskazanych lub rozważanych w jej treści, oraz wszelkich tajemnic handlowych, poufnej i/lub zastrzeżonej wiedzy lub informacji każdej drugiej Strony i jej partnerów, które taka Strona może otrzymać lub uzyskać w wyniku zawarcia lub wykonywania jej zobowiązań na mocy niniejszej Umowy (łącznie: „Informacje poufne”).
9.2 Z zastrzeżeniem punktu 8 i punktu 9.3, każda Strona zobowiązuje się wobec pozostałych Stron do zachowania ścisłej poufności w odniesieniu do Informacji poufnych, oraz że bez uprzedniego uzyskania na piśmie zgody Strony ujawniającej Informacje poufne nie będzie wykorzystywać ani ujawniać nikomu Informacji poufnych, informacji związanych z niniejszą Umową bądź transakcjami rozważanymi na jej podstawie, które nabyła lub nabędzie, bądź informacji, które z uwagi na swój charakter powinny być uważane za poufne (w tym – bez ograniczeń – wszelkie informacje biznesowe odnoszące się do każdej drugiej Strony, które nie są bezpośrednio dotyczące lub istotne dla transakcji uwzględnionych w niniejszej Umowie).
9.3 Postanowienia punktu 9.2 nie zabraniają ujawniania ani wykorzystywania Informacji poufnych, jeżeli oraz o ile:
9.3.1 Ujawnienie lub wykorzystywanie jest wymagane przez prawo, urząd regulacyjny lub giełdę, na której notowane są akcje którejkolwiek ze strony (lub jej spółki holdingowej);
9.3.2 Ujawnienie lub wykorzystywanie jest wymagane w celu nadania Stronom pełnych korzyści wynikających z niniejszej Umowy;
9.3.3 Ujawnienie lub wykorzystywanie jest wymagane dla celów postępowania arbitrażowego lub sądowego, wynikającego z niniejszej Umowy lub jakiejkolwiek innej umowy zawartej na podstawie lub na mocy niniejszej Umowy;
9.3.4 Informacje zostaną ujawnione profesjonalnym doradcom lub partnerom Strony, którzy potrzebują do nich dostępu, oraz pod warunkiem zobowiązania takich profesjonalnych doradców lub partnerów do przestrzegania postanowień punktu 9.2 w odniesieniu do takich informacji, jak gdyby byli stroną niniejszej Umowy;
9.3.5 Informacje są lub staną się publicznie dostępne (w sposób inny niż w wyniku naruszenia poufności);
9.3.6 Strona ujawniająca udzieliła uprzednio na piśmie zgody na ujawnienie lub wykorzystywanie; oraz 
9.3.7 Informacje poufne znajdują się już w legalnym posiadaniu Strony otrzymującej takie informacje (co jest udowodnione dokumentacją pisemną) w momencie ich ujawnienia.

10. OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI I ZWOLNIENIE Z ODPOWIEDZIALNOŚCI 

10.1 Odwołania do odpowiedzialności w niniejszym punkcie 10 obejmują każdy rodzaj odpowiedzialności wynikającej lub związanej z niniejszą Umową, w tym między innymi odpowiedzialność kontraktową, deliktową (łącznie z zaniedbaniem), z tytułu wprowadzenia w błąd, rekompensaty lub innego rodzaju.
10.2 Żadne z postanowień niniejszej Umowy nie ogranicza jakiejkolwiek odpowiedzialności, która nie może legalnie zostać ograniczona, w tym odpowiedzialności z tytułu śmierci lub uszkodzenia ciała spowodowanego zaniedbaniem; a także oszustwa lub umyślnego wprowadzenia w błąd.
10.3 Z zastrzeżeniem punktu 10.2,
10.3.1 Łączna odpowiedzialność Binance wobec Partnera na mocy niniejszej Umowy nie przekracza kwoty Opłat należnych ze strony Binance na rzecz Partnera na mocy niniejszej Umowy;
10.3.2 Binance nie ponosi wobec Partnera żadnej odpowiedzialności z tytułu:
- utraty zysków;
- utraty sprzedaży lub transakcji;
- utraty umów lub kontraktów;
- utraty przewidywanych oszczędności;
- utraty możliwości wykorzystywania lub uszkodzenia oprogramowania, danych bądź informacji; 
- utraty lub uszczerbku na wartości firmy; lub 
- strat pośrednich, incydentalnych, specjalnych lub wynikowych.
10.3.3 Binance nie ponosi odpowiedzialności z tytułu utraty rozgłosu lub utraty możliwości poprawy reputacji Partnera, nawet w przypadku opóźnienia lub porzucenia Programu przez Binance. 

11. ROZWIĄZANIE UMOWY

11.1 Binance może rozwiązać niniejszą Umowę ze skutkiem natychmiastowym, bez podania przyczyny lub w przypadku naruszenia niniejszej Umowy i/lub Warunków Programu przez Partnera. Po rozwiązaniu prawa uczestnika określone w niniejszej Umowie ustają w trybie natychmiastowym, a uczestnik natychmiast zaprzestanie prowadzenia wszystkich Działań w ramach Programu.
11.2 Partner może rozwiązać niniejszą Umowę w całości bez podania przyczyny za powiadomieniem Binance na piśmie z wyprzedzeniem rzędu piętnastu  (15) dni. 
11.3 Wszelkie nieuregulowane zobowiązania płatnicze oraz postanowienia punktów 9 (Poufność), 10 (Ograniczenie odpowiedzialności i zwolnienie z odpowiedzialności), 11 (Rozwiązanie Umowy) i 12 (Pozostałe postanowienia) pozostają w mocy po wygaśnięciu lub rozwiązaniu niniejszej Umowy.

12. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA

12.1 Dalsze zapewnienia

Każda ze Stron będzie okresowo sporządzać takie dokumenty i wykonywać takie działania, jakich którakolwiek ze Stron może zasadnie wymagać, aby zapewnić każdej ze Stron pełne korzyści i wykonanie niniejszej Umowy, oraz dołoży zasadnych starań w celu uzyskania i zapewnienia takiego działania ze strony niezbędnych osób trzecich.

12.2 Całość Umowy

Niniejsza Umowa zawiera całość porozumienia pomiędzy Stronami w odniesieniu do przedmiotowego zakresu niniejszej Umowy według stanu na dzień zawarcia niniejszej Umowy, z wyłączeniem wszelkich warunków wynikających z mocy prawa, które mogą być wykluczone w drodze umowy, oraz zastępuje wszelkie inne wcześniejsze uzgodnienia pisemne lub ustne pomiędzy Stronami w odniesieniu do kwestii będących przedmiotem niniejszej Umowy.

12.3 Zasadność

Każda ze Stron potwierdza, że otrzymała niezależne doradztwo prawne w odniesieniu do wszelkich kwestii określonych w niniejszej Umowie, oraz potwierdza, że postanowienia niniejszej Umowy są uczciwe i zasadne.

12.4 Terminowość

Każda godzina, data lub okres, wskazane w jakimkolwiek postanowieniu niniejszej Umowy, mogą zostać wydłużone w drodze obustronnego uzgodnienia na piśmie pomiędzy Stronami zgodnie z niniejszą Umową lub w drodze uzgodnienia na piśmie, przy czym w odniesieniu do każdej godziny, daty lub okresu ustalonych początkowo lub każdej godziny, daty lub okresu wydłużonych w powyższy sposób, terminowość ma kluczowe znaczenie.

12.5 Zwolnienie z odpowiedzialności, złagodzenie, odstąpienie itp.

12.5.1 Odpowiedzialność wobec którejkolwiek ze Stron na mocy niniejszej Umowy może zostać w całości lub w części zwolniona, zwiększona lub negocjowana, lub możliwe jest wyznaczenie dodatkowego czasu bądź złagodzenie, według jej wyłącznego uznania w odniesieniu do drugiej Strony na podstawie takiej odpowiedzialności, bez jakiegokolwiek uszczerbku lub bez wpływu na jej prawa wobec takiej drugiej Strony pod jakimkolwiek innym względem.
12.5.2 Nieskorzystanie przez którąkolwiek ze Stron ani opóźnienie którekolwiek ze Stron w skorzystaniu z jakiegokolwiek prawa wynikającego z niniejszego dokumentu nie stanowi zwolnienia ani odstąpienia od takiego prawa, a pojedyncze lub częściowe skorzystanie z jakiegokolwiek prawa wynikającego z niniejszej Umowy nie wyklucza innego lub dalszego skorzystania z tego prawa bądź jakiegokolwiek innego prawa lub środka zaradczego.

12.6 Cesja

O ile w niniejszej Umowie nie określono wyraźnie inaczej, Partner nie może dokonać cesji, przeniesienia, ustanowienia zastawu hipotecznego, obciążenia, podzlecenia, ustanowienia powiernictwa lub ani w żaden inny sposób dysponować którymkolwiek ze swoich praw i obowiązków wynikających z niniejszej Umowy. Binance może w dowolnym momencie dokonać cesji, ustanowić zastaw hipoteczny, obciążenie, dokonać podzlecenia, delegowania, ustanowić powiernictwo lub dysponować w jakikolwiek inny sposób którymkolwiek lub wszystkimi swoimi prawami i obowiązkami wynikającymi z niniejszej Umowy, bez odwołania do Partnera.

12.7 Środki zaradcze

Żaden środek zaradczy wynikający z któregokolwiek z postanowień niniejszej Umowy nie wyklucza żadnego innego środka zaradczego, dostępnego na mocy prawa, na zasadzie słuszności, ustawowo lub w inny sposób, a każdy inny środek zaradczy ma charakter łączny i stanowi uzupełnienie każdego innego środka dostępnego na mocy niniejszej Umowy bądź istniejącego obecnie lub później na mocy prawa, na zasadzie słuszności, ustawowo lub w inny sposób. Wybór jednego lub wielu takich środków zaradczych przez Stronę nie stanowi odstąpienia takiej Strony od prawa do dochodzenia innych dostępnych środków zaradczych.

12.8 Prawa stron zewnętrznych

Osoba niebędąca stroną niniejszej Umowy nie jest uprawniona do egzekwowania warunków niniejszej Umowy ani czerpania z niej korzyści.

12.9 Zmiany

Zmiany niniejszej Umowy wymagają formy pisemnej i podpisania każdą ze Stron lub w imieniu każdej ze Stron.

12.10 Koszty i wydatki

Każda Strona pokrywa własne podatki, koszty prawne, zawodowe oraz inne koszty i wydatki związane z negocjowaniem i wykonaniem niniejszej Umowy.  

12.11 Zawiadomienia

Wszelkie zawiadomienia wymagane na mocy niniejszej Umowy wymagają formy pisemnej, w języku angielskim, oraz przesłania na adres lub adres e-mail drugiej Strony, wskazany powyżej, lub taki inny adres bądź numer, jaki został wskazany drugiej Stronie zgodnie z niniejszym postanowieniem. Zawiadomienia są wysyłane listem poleconym lub równorzędnym, przesyłką kurierską lub w formie transmisji elektronicznej. W przypadku przesyłki pocztowej zawiadomienie będzie uważane za doręczone w ciągu trzech (3) Dni roboczych od daty nadania lub, w przypadku zawiadomienia kierowanego do adresata spoza kraju nadawcy, w ciągu dziesięciu (10) Dni roboczych od daty nadania. W przypadku transmisji elektronicznej – po potwierdzeniu otrzymania w całości, przekazanego przez Stronę otrzymującą. W przypadku przesyłki kurierskiej zawiadomienia są uważane za doręczone z chwilą dostarczenia.

12.12 Nieważność

12.12.1 W przypadku uznania któregokolwiek postanowienia niniejszej Umowy za niezgodne z prawem, nieważne lub niewykonalne, w całości lub w części, postanowienie to będzie mieć zastosowanie po dokonaniu usunięcia lub modyfikacji w takim zakresie, aby postanowienie to było zgodne z prawem, ważne i wykonalne, oraz z zachowaniem handlowego zamiaru Stron.
12.12.2 W razie braku możliwości usunięcia lub zmiany postanowienia, w całości lub w części, na podstawie punktu 12.12.1, takie postanowienie lub jego część – w zakresie, w jakim jest niezgodne z prawem, nieważne lub niewykonalne – zostanie uznane za niestanowiące części niniejszej Umowy, bez wpływu na zgodność z prawem, ważność i wykonalność pozostałych postanowień niniejszej Umowy, z zastrzeżeniem usunięcia lub modyfikacji dokonanych na podstawie punktu 12.12.1.

12.13 Kontrahenci

Niniejsza Umowa może zostać sporządzona w dowolnej liczbie egzemplarzy, z których wszystkie łącznie stanowią jeden i ten sam dokument. Strony mogą zawrzeć niniejszą Umowę poprzez wykonanie takiego egzemplarza.

12.14 Tłumaczenie

Niniejsza Umowa może zostać przetłumaczona na inny język. W razie rozbieżności między wersją angielską a wersją przetłumaczoną wersja angielska będzie w każdym przypadku nadrzędna i decydująca. Każde tłumaczenie musi zawierać postanowienie o takim samym skutku, jak niniejszy punkt.

12.15 Podpis elektroniczny

W zakresie dozwolonym przez właściwe prawo Strony uzgadniają, że niniejsza Umowa może zostać zawarta poprzez złożenie podpisów elektronicznych i dostarczona w drodze transmisji elektronicznej, oraz że niniejsza Umowa ani żadna jej część nie może być kwestionowana pod względem skuteczności prawnej, ważności lub wykonalności wyłącznie z powodu sporządzenia jej w formie dokumentu elektronicznego. Strony uzgadniają ponadto, że nie będą kwestionować ważności, zgodności ze stanem faktycznym, skuteczności prawnej lub autentyczności bądź wykonalności niniejszej Umowy wyłącznie z powodu zawarcia jej poprzez złożenie podpisów elektronicznych, oraz że taki dokument elektroniczny jest ostateczny i rozstrzygający w kwestii uzgodnienia przez Strony wszelkich istotnych spraw określonych w niniejszej Umowie.

12.16 Ochrona danych

Strony niniejszym przyjmują do wiadomości i uzgadniają, że wykonywanie niniejszej Umowy przez Strony może wymagać od Stron przetwarzania, przesyłania i/lub przechowywania danych osobowych drugiej Strony lub danych osobowych pracowników i podmiotów stowarzyszonych drugiej Strony. Przekazując dane osobowe którejkolwiek Stronie, Strona wyraża zgodę na przetwarzanie, przesyłanie i/lub przechowywanie danych osobowych przez taką Stronę i jej partnerów wyłącznie w zakresie niezbędnym oraz wyłącznie w celu umożliwienia takiej Strony wykonywania jej obowiązków wynikających z niniejszej Umowy. W odniesieniu do wszelkich danych osobowych udostępnionych przez Stronę lub za pośrednictwem Strony drugiej Stronie, Strona taka zapewnia, że będzie odpowiedzialna jako wyłączny administrator danych za przestrzeganie wszystkich obowiązujących przepisów o ochronie danych i podobnych przepisów, takich jak Ogólne rozporządzenie o ochronie danych osobowych (UE) 2016/679 oraz przepisy wykonawcze tej dyrektywy, regulujących przetwarzanie danych osobowych i szczególne kategorie danych, zgodnie z definicją określoną w tej dyrektywie.

12.17 Zakaz konkurencji

W trakcie Okresu obowiązywania niniejszej Umowy oraz przez okres dwóch (2) lat od rozwiązania Umowy zgodnie z jej postanowieniami, niezależnie od przyczyn, Partner nie może – pośrednio lub bezpośrednio – (i) nakłaniać ani podejmować prób nakłonienia jakiegokolwiek pracownika lub niezależnego partnera Binance i licencjobiorców Binance do odejścia; (ii) w jakikolwiek sposób ingerować w relacje między Binance a takim pracownikiem lub niezależnym partnerem Binance i licencjobiorcami Binance; (iii) zatrudniać ani w inny sposób angażować takiego pracownika lub niezależnego partnera Binance i licencjobiorców Binance jako pracownika, niezależnego partnera lub w innym charakterze; lub (iv) pozyskiwać lub podejmować innych prób nawiązania relacji biznesowej z jakimkolwiek użytkownikiem platformy Binance lub klientem, dla którego Binance i partnerzy Binance świadczyli usługi w jakimkolwiek momencie w trakcie Okresu obowiązywania.

12.18 Zakaz korupcji

12.18.1 Każda Strona oświadcza, że zna przepisy (i) amerykańskiej ustawy o zagranicznych praktykach korupcyjnych z 1977 roku, (ii) brytyjskiej ustawy antykorupcyjnej z 2010 roku, lub (iii) innych publicznych i handlowych regulacji antykorupcyjnych, które mogą mieć zastosowanie, oraz (iv) międzynarodowych porozumień antykorupcyjnych, takich jak Konwencja OECD o zwalczaniu przekupstwa zagranicznych funkcjonariuszy publicznych w międzynarodowych transakcjach handlowych i Konwencja Narodów Zjednoczonych przeciwko korupcji („Przepisy antykorupcyjne”).
12.18.2 Każda Strona oświadcza, że działania podejmowane na podstawie niniejszej Umowy będą wykonywane zgodnie z Przepisami antykorupcyjnymi oraz że zarówno Strona, jak i żaden z jej członków zarządu, przedstawicieli kierownictwa, pośredników lub pracowników występujących w jej imieniu, nie podejmuje żadnych działań, które skutkowałyby naruszeniem obowiązujących Przepisów antykorupcyjnych przez drugą stronę lub jej partnerów.
12.18.3 Każda Strona gwarantuje, że zarówno ona,jak i jej partnerzy nie dokonują, nie oferują ani nie udzielają upoważnienia oraz nie będą dokonywać, oferować lub udzielać upoważnienia w odniesieniu do kwestii będących przedmiotem niniejszej Umowy, żadnych płatności, upominków, przyrzeczeń, refundacji bądź innego przekazania czegokolwiek wartościowego, ani pozyskiwania bądź innych korzyści, pośrednio lub bezpośrednio, za pośrednictwem jakiejkolwiek innej osoby lub podmiotu, na rzecz lub w celu wykorzystania bądź na korzyść jakiegokolwiek przedstawiciela kierownictwa lub pracownika drugiej strony bądź jakiegokolwiek urzędnika państwowego (tj. osoby sprawującej urząd legislacyjny, administracyjny lub sądowy, łącznie z osobami zatrudnionymi przez lub występującymi w umieniu urzędu państwowego, przedsiębiorstwa państwowego lub publicznej organizacji międzynarodowej) ani jakiejkolwiek partii politycznej lub przedstawiciela partii politycznej bądź kandydata na urząd, jeżeli taka płatność, upominek, przyrzeczenie lub korzyść stanowiłyby naruszenie obowiązujących Przepisów antykorupcyjnych.
12.18.4 Żadna ze Stron nie może dokonywać nieoficjalnych płatności (i) na rzecz urzędnika państwowego w celu przyspieszenia procesu administracyjnego, którego rezultat byłby ustalony z góry (gratyfikacja) w ramach wykonywania swoich obowiązków w rozumieniu niniejszej Umowy; lub (ii) na rzecz partii politycznej w celu lub ze skutkiem korupcji publicznej lub państwowej, akceptacji lub przyzwolenia na wymuszenie, gratyfikacji lub innych niezgodnych z prawem, nielegalnych lub niewłaściwych środków.
12.18.5 Każda Strona zobowiązuje się do stosowania adekwatnych środków kontroli wewnętrznej oraz do prowadzenia zgodnej ze stanem faktycznym i kompletnej dokumentacji potwierdzającej należne płatności i wszystkie transakcje na mocy niniejszej Umowy.
12.18.6 Naruszenie lub nieprzestrzeganie postanowień niniejszego punktu 12.18 będzie uważane za istotne naruszenie niniejszej Umowy oraz upoważnia Stronę niedopuszczającą się naruszenia do niezwłocznego rozwiązania Umowy.

12.19 Charakter Umowy

Żadne z postanowień niniejszej Umowy nie ustanawia ani nie jest uważane za ustanawiające relacji partnerstwa, joint venture, pośrednictwa, obowiązku powierniczego lub umowy o pracę pomiędzy Stronami. Jedyną relacją ustanowioną na mocy niniejszej Umowy jest relacja niezależnych partnerów, a Binance nie będzie w żadnym przypadku uważana za pracodawcę Partnera. O ile w niniejszym dokumencie nie określono wyraźnie inaczej, żadna ze Stron nie jest upoważniona na mocy niniejszej Umowy do przeprowadzania jakichkolwiek transakcji w imieniu drugiej Strony ani do podejmowania jakichkolwiek zobowiązań dla lub w imieniu drugiej Strony.

12.20 Właściwe prawo i rozstrzyganie sporów

12.20.1 Niniejsza Umowa podlega przepisom prawa Singapuru i jest według niego interpretowana, bez uwzględnienia przepisów prawa kolizyjnego.
12.20.2 Wszelkie spory wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane, w tym ewentualne kwestie dotyczące jej istnienia, ważności lub rozwiązania, będą przekazywane i ostatecznie rozstrzygane w drodze arbitrażu prowadzonego przez Międzynarodowe Centrum Arbitrażowe w Singapurze zgodnie z Regulaminem Arbitrażu Międzynarodowego Centrum Arbitrażowego w Singapurze („Regulamin SIAC”) w wersji aktualnie obowiązującej, którego postanowienia są uważane za włączone do niniejszego punktu poprzez odniesienie. Trybunał składa się z jednego arbitra. Miejscem postępowania arbitrażowego będzie Singapur. Postępowanie arbitrażowe będzie prowadzone w języku angielskim.

Załącznik 1 (Kodeks postępowania)

Partner przyjmuje do wiadomości, że wszelkie jego działania będą mieć wpływ na interesy biznesowe Binance i korzyści pozyskiwane przez Partnera z niniejszej Umowy, a tym samym Partner zobowiązuje się do zapewnienia swojego prawidłowego postępowania. Niniejszy Kodeks postępowania Binance, który może być okresowo zmieniany, uzupełniany lub weryfikowany przez Binance według jej pełnego i wyłącznego uznania, stanowi integralną część postanowień niniejszej Umowy. Partner jest zobowiązany do pełnego przestrzegania niniejszego Kodeksu postępowania.

1. Partner jest zobowiązany do:

1.1 Prowadzenia Działań w ramach Programu na rzecz Binance w sposób sumienny i kompetentny oraz w pełnym zakresie swoich umiejętności i możliwości, jak również niezwłocznego stosowania się do wszystkich zasadnych instrukcji Binance w związku z niniejszą Umową;
1.2 Zaniechania dokonywania jakichkolwiek oświadczeń niezgodnych z prawdą, wprowadzających w błąd, negatywnych, krytycznych lub dyskredytujących, wyrażonych lub domniemanych, bądź wykonywania jakichkolwiek działań lub postępowania w taki sposób, który mógłby zdaniem Binance spowodować niekorzystny rozgłos dla Binance lub byłby niekorzystny dla interesów Binance;
1.3 Zaniechania składania jakichkolwiek deklaracji lub dokonywania zobowiązań w imieniu Binance oraz do przekazywania wszelkich otrzymywanych przez nich zapytań dotyczących Binance lub korzyści pozyskiwanych przez nich na mocy niniejszej Umowy;
1.4 Zaniechania tworzenia i/lub publikowania treści, które są niezgodne z prawem, szkodliwe, niebezpieczne, stanowią nadużycie, szykanowanie, czyn deliktowy, zniesławienie, są wulgarne, obsceniczne, stanowią pomówienie, ingerencję w prywatność innych osób, są wyrazem nienawiści bądź uprzedzeń rasowych, etnicznych lub innych, w jakiejkolwiek formie;
1.5 Zaniechania obrażania, tworzenia punktów zapalnych, personalnych ataków lub innego dyskredytowania jakichkolwiek osób, przedsiębiorstw, firm lub podmiotów, w tym – bez ograniczeń – konkurencji Binance;
1.6 Zaniechania jakichkolwiek pejoratywnych wypowiedzi dotyczących Binance, któregokolwiek z innych ambasadorów marki Binance, influencerów, partnerów lub personelu bądź Programu w przestrzeni publicznej, internetowej (w tym w mediach społecznościowych), do prasy lub w innych obszarach;
1.7 Niepodejmowania jakichkolwiek działań (łącznie z uczestniczeniem w debatach politycznych, działaniach rekreacyjnych, sportowych lub stosowaniem leków (z wyjątkiem celów medycznych) bądź innych działań), które uzasadnionym zdaniem Binance stanowiłyby zagrożenie dla możliwości prowadzenia Działań w ramach Programu przez Partnera lub byłyby niekorzystne dla wartości firmy bądź reputacji Binance lub Programu;
1.8 W przypadku siedziby na terenie Stanów Zjednoczonych: 
1.8.1 Dołączenia informacji o wyłączeniu odpowiedzialności, kierującej osoby w USA do Binance (np. „Niniejszy post nie jest przeznaczony dla obywateli lub mieszkańców USA, którzy powinni odwiedzić Binance USA”); oraz 
1.8.2 Zaniechania prowadzenia marketingu skierowanego do / odwołującego się do / ukierunkowanego na obywateli lub mieszkańców USA; 
1.9 Rygorystycznego przestrzegania wszelkich wytycznych dotyczących treści, okresowo udostępnianych przez Binance.