Кто-то спросил меня, что я думаю о Гроке А.И.
Вот что я узнал из статьи на MSN.
Выдуманное слово «грок» имеет долгую историю в научной фантастике, но его происхождение можно проследить до еще более раннего изобретенного слова — «григго».
В рассказе Уильяма Тенна «Венера и семь полов» 1949 года автор ввёл термин «григго» как основной венерианский смысл, описывающий интуитивное понимание. Тенн использовал слово «григго» как существительное и глагол в таких фразах, как «Я григгировал его нетерпение».
Более десяти лет спустя известный писатель-фантаст Роберт Хайнлайн опубликовал в 1961 году свой роман «Незнакомец в чужой стране», в котором слово «грок» было введено с аналогичным значением глубокого, чуткого понимания.
«Грок» Хайнлайна оказал огромное влияние на контркультуру и лексикон 1960-х годов. Когда его спросили, вдохновил ли его предыдущий «григго» Тенна, Хайнлайн признал: «Это возможно, очень возможно».
Таким образом, хотя «грок» Хайнлайна популяризировал концепцию изобретенных слов для восприятия, первопроходцем такой экзотической терминологии можно считать более раннее «григго» Тенна. Эти два слова, вероятно, перекликались между идеями и использованием друг друга в жанре научной фантастики.
Это взаимодействие двух авторов показывает, как писатели-фантасты могут последовательно развивать языковое творчество. Тенн послужил первым источником вдохновения, но Хайнлайн полностью сделал это мейнстримом. Линия происхождения «григго» и «грока» иллюстрирует коллективное изобретение в творческой литературе.
Может ли здесь быть что-то...